良訳のなる木
  • HOME
  • 良訳のなる木とは?
  • お問い合わせ

原文を読む力

原文を読む力

翻訳で役立つ英文法1. 後置修飾の過去分詞(V-ed)と不定詞(to be V-ed)の違い

後置修飾の過去分詞(V-ed)と不定詞(to be V-ed)が誤って訳されている例を見たことがある。本記事では、多くの文法書では別の項目として紹介されている後置修飾のV-edとto be V-edを横並びでご紹介する。いっけん初歩的な英文...
2026.02.04
原文を読む力
ホーム
原文を読む力

Recent Posts

  • 翻訳で役立つ英文法1. 後置修飾の過去分詞(V-ed)と不定詞(to be V-ed)の違い
  • 実務翻訳において良訳とは何か
  • 【実務翻訳】生成AIを活用してイチから翻訳を得るときの注意点とプロンプト案
  • 『くらべて、けみして』を読んで。実務翻訳の校閲者にも対話は必要か。
  • 実務翻訳に必要な7つの力

Archives

  • 2026年2月
  • 2026年1月
  • 2025年12月

Categories

  • ツールを使う力
  • 原文を読む力
  • 校閲する力
  • 翻訳に向き合う力
良訳のなる木
© 2025-2026 良訳のなる木.
    • HOME
    • 良訳のなる木とは?
    • お問い合わせ